본문 바로가기
English Express

삼체 대본으로 영어공부하기

by 백사부리 2024. 6. 10.

 

번호 Translation Subtitle
1 CERN에서 힘겨운 한 달이었어요. 프로젝트 대여섯 개가 중단됐죠 It's been a difficult month at CERN. A half-dozen projects suspended.
2 슈미트 박사가 타격이 컸나 봐요 Dr. Schmidt seemed to take it quite hard.
3 지난 몇 달간 과학자만 30명은 죽은 거 같네요 There must be 30 dead scientists in the past couple months.
4 32명요 Thirty-two.
5 저항이나 침입 흔적은 없어요 No sign of struggle or forced entry
6 그래도 자살치곤 기이하죠? but sort of an odd suicide huh?
7 오펜하이머의 정부가 이렇게 죽었어요 Oppenheimer's mistress died the same way.
8 무릎 꿇고 욕조에 머리 박고 On her knees head in a tub.
9 살해됐단 주장도 있는데 Some think she was murdered.
10 그저 세계가 당면할 비극을 알았던 걸 수도 있죠 Maybe she just knew the kind of misery the world was about to face.
11 금고에 뭘 뒀는지 보세요 Have a look at what he's locked away.
12 안녕 예쁜아 Hello darling.
13 네 얘기 많이 들었다 I've heard so much about you.
14 무릎 꿇고 욕조에 머리를 박아? On his knees with his head in the bathtub?
15 세른의 내 친구한테 들었어 That's what my buddy at CERN said.
16 어떻게 그럴 수 있지? 먼저 약을 엄청 먹어야지 How does that even work? You take a lot of pills first.
17 이론 물리학자로 살아남기 힘든 때야 It's not a good time to be a theoretical physicist.
18 응용 물리학자도 Or applied physicist.
19 우주학자도 맞지? Or a cosmologist. Right?
20 우주학자도 있지 않나? 어디에? Wasn't one of them a cosmologist? One of who?
21 자기 목숨 끊은 과학자들 The scientists who've been topping themselves.
22 전염되는 건 아니겠지 Hope it's not contagious.
23 네가 봤다던 숫자들 말이야 다시 보여? The numbers that you were seeing… has that come back?
24 없어졌어 No it's gone.
25 내 경력과 함께 Along with my career.
26 보드카 크랜베리야 Vodka cran.
27 지난 분기에 50만 캔 팔았다 Shifted half a million of those last quarter.
28 화장실 있어? Is there a bathroom?
29 여러 개 있는데 위층의 일본식 변기를 추천해 Well uh take your pick but there's a Japanese toilet upstairs.
30 터치리스지 Touchless.
31 고마워 Thanks.
32 뭐 더 필요한 건 없어? Right. What else can I get you all?
33 이거 체더 트월리스 더 있어? Uh… you got any more Cheddar Twirlies?
34 스월리스야 Swirlies.
35 체더 스월리스 Cheddar Swirlies.
36 차고에 가서 종류별로 볼래? Why don't I show you the full assortment in the garage?
37 가자 Cool.
38 새들이 뭐래? What are they saying?
39 아무 말도 아니겠지 Probably nothing.
40 아무 말도 아니진 않지 Oh it's definitely not nothing.
41 릭 보염 교수의 동물행동학 안 들었어? Didn't you take Animal Behavior with Rick Boyum?
42 난 자연과학 아니면 쳐다도 안 봤던 사람이야 Please. I was too much of a hard science snob.
43 지금도 그렇고 네 손해지 Still am. Well your loss.
44 보염은 내 최고의 교수였어 Boyum was the best teacher I ever had.
45 죄송해요 베라 Sorry Vera.
46 보염이 말하길 모든 새소리는 둘 중 하나로 귀결된댔어 He used to say that all birdsong boiled down to one of two things.
47 나 나 나 아니면 짝 짝 짝 It was either me me me or mate mate mate.
48 내 거 내 거 내 거랑 짝 짝 짝이었나? Or maybe it was mine mine mine or mate mate mate.
49 기억이 가물가물한데 분명 짝짓기랑 연관 있어 I can't remember but there was definitely mating involved.
50 이제 어떤 학생들에겐 네가 릭 보염이겠네 Just think to some kid you're their Rick Boyum.
51 대신 물리학을 가르치지 솔직히 백배는 낫잖아 But with physics which let's face it is way better.
52 나 교수직 관둘 거야 I'm quitting teaching actually.
53 뭐? What?
54 왜? Why?
55 모든 걸 아는 게 삶의 전부는 아닐 테니까 Maybe there's more to life than knowing everything.
56 그건 아니다 Unlikely. [Will chuckles softly]
57 이 작은 친구들 보는 것도 그렇잖아 Well what about watching these little fellas?
58 난 새들 보는 게 좋아 I'm enjoying watching them.
59 그저 보고 좋아하면 됐지 뭘 하는지 알아야 할까? Do you really have to know what they're doing to enjoy watching them do it?
60 응 알아야지 Yeah I do.
61 그럼 다 같이 새 보러 가자 Let's all go birdwatching then.
62 파타고니아 같은 데로 We'll go to Patagonia or something.
63 경치 끝내주는 곳 Somewhere great.
64 비용은 잭이 다 대고 Jack can pay for everything.
65 어때? 망할 영국에서 벗어나는 거야 What do you think? We can get out of England.
66 새들의 행동 양식을 탐구하러 Go and explore the ways of the birds.
67 나중에 Someday.
68 아직 여기서 할 일이 있어 I've still got some things to do here.
69 맙소사 Holy shit.
70 잭답네 Oh Jack.
71 잠깐 뭐지? Wait what?
72 넌 불청객이다 You were not invited.
73 잭 맛을 내는 거지 Jack! …a few flavors out of it.
74 잭 이거 대체 뭐야? Jack what the fuck is this?
75 이리 내 지문 다 묻히네 웬 여자가 내 머리를 베려고 했어 You're getting fingerprints all over it! A woman tried to cut my head off.
76 그거 썼어? What you played?
77 내가 중세 시대에 있었어 I was in the Middle Ages.
78 정확히는 튜더 시대… Tudor England. It's not quite--
79 거기 간 듯 모든 게 느껴졌어 No. All my senses were telling me that I was there.
80 성도 보이고 바람이 느껴지고… 사람들 냄새도 나 I could see a castle and I could feel the wind-- You can smell the people.
81 헨리 8세 냄새는 맡지 마 Do not smell Henry VIII.
82 입수한 사람들 냄새보단 낫지 That's nothing compared to the rehydrated people.
83 알몸이 지겨워질 줄은 몰랐다 I never thought I could get bored of nudity.
84 너도 이거 해? You're playing this?
85 예 박사님이 베라 걸 주셨어 Dr. Ye gave me Vera's.
86 베라가 자살하기 전에 이 게임을 했어? Vera was playing this game before she killed herself?
87 지금은 네가 하고? And now you're playing it?
88 그거 하면서 자살 충동 느끼는 순간은 The only thing that's gonna make people wanna kill themselves
89 성가신 여자애가 자꾸 구해달라고 할 때뿐이야 is this annoying brat that's constantly whining Oh save me.
90 우리 임무가 걔를 구하는 거잖아 아니 태양의 이동을 예측하는 거지 Because you're supposed to save her. No you figure out how the sun moves.
91 게임할 때마다 걔가 있어 너희 미친 거야? She's there every time you play. What is wrong with you?
92 우리에겐 이런 기술이 없어 We don't have this technology.
93 이게 어디서 온 건데? Where did this come from?
94 야 조심! Hey hey hey! Whoa whoa!
95 저게 두뇌를 해킹하는 거야 That thing is hacking into your brain.
96 집에 알렉사도 안 두면서 저런 걸 해? You don't want an Alexa in your house and you're playing with that?
97 안 돼 쓰지 마 안 써 Don't! Don't put it on. I'm not gonna put it on.
98 검술사가 네 머리도 벨 거야 Sword Lady will just cut your head off as well.
99 초대 없이는 못 해 No invitation no game.
100 넌 누가 초대했어? Who invited you?
101 나도 몰라 I don't know.
102 어느 날 집에 왔더니 저기 떡하니 있었어 I just came home one night and it was right there.
103 누가 침입해서 두고 갔다고? What? So someone broke in and left it here?
104 근데 네 반응은 오 내 머리에 써야지? And then you were like Oh. I should put this on me head?
105 우리 집 보안은 최첨단이야 I've got state-of-the-art security.
106 보안 영상 다 봤는데 아무도 출입한 흔적이 없어 I've been through every camera feed. No sign of anyone coming in or out.
107 너무 두렵지 않아? Well you don't think that's alarming?
108 영상에서 지운 거잖아 Scrubbed from the footage
109 우주가 깜박일 거라고 나한테 말해준 여자처럼 just like the woman who told me the universe was gonna blink at me?
110 불가해한 우주 현상이랑 이걸 비교할 순 없지 You can't compare this to unexplained cosmic phenomenon.
111 전혀 다른 문제야 It's just not the same thing.
112 다르지도 않아 Except it kinda is.
113 별들 오기의 카운트다운 이 비디오게임 The stars Auggie's countdown this video game…
114 전부 실제 현실과 구분이 안 되는 가상 현실이야 They're all virtual realities indistinguishable from actual reality.
115 좋아 신동 나셨네 그럼 배후가 누군데? Well all right then boy genius. Who's behind it?
116 내 분야 아니야 사울 It's not my field. Saul.
117 10초 이상 생각하고 말해줄래? Maybe think about it for more than ten seconds?
118 직접 신경 접속 방식이면 If it's a direct neural interface
119 모든 감각의 입력과 출력을 제어해 it's controlling all sensory inputs and outputs.
120 뇌로 들어갔다가 나오는 모든 걸 통제하지 Everything that goes into your brain and everything that goes out.
121 그 정도의 제어력을 발휘한다면 If it can exercise control at that level
122 베라는 자신을 잃은 거야 Vera wasn't herself.
123 내가 알던 분이 아니었지 She wasn't the person that I knew.
124 어쩌면 이게 어떤 식으로든 베라의 정신을 조종한 걸까? Is it possible that… this thing was manipulating her in some way?
125 나라면 손도 안 대 I wouldn't touch it.
126 난 자살할 일 없어 Okay I'm not going to kill myself.
127 나도 절대 안 죽어 내 삶이 얼마나 좋은데 I'm definitely not killing myself. My life's amazing.
128 게임 안 한다고 약속해 Promise me you'll stop playing.
129 약속해 줘 Please.
130 알았어 약속할게 All right. Fine.
131 다신 안 해 We'll stop.
132 검술사가 과학을 이용해서 다음 문명을 구하랬지? The Sword Lady said we're supposed to use science to save the next civilization right?
133 다음 항세기는 언제고 얼마나 지속될지 예측할 So we need to come up with a way to predict the next stable era
134 방법을 구상해야 해 and how long it'll last.
135 맙소사 게임을 얼마나 한 거야? Christ! How much have you been playing?
136 징글맞은 괴짜 같으니 집에 화이트보드가 있냐? Oh you spod. You keep a whiteboard in your flat?
137 이게 내 일이니까 너희 집엔 간식 있지 않나? Yeah that's my work. You've got snacks at yours don't you?
138 대마에 취했을 때 화이트보드를 먹을 순 없잖아 You can't eat a whiteboard when you're stoned.
139 먹어서도 안 되지 루니 집중 Or at least you shouldn't. Rooney focus.
140 좋아 이건 내 게임 시간이고 Okay. So these are all the times I've played.
141 이건 패배 원인이야 And how I lost each time.
142 혹한 혹한 화염 질식 Froze froze burnt suffocated…
143 그래 Yeah.
144 혹한 이런 식 Froze and so on.
145 네가 똥손이라고 하고 싶지만 내 성적도 만만치 않았어 I would say that you're just but I haven't done any better.
146 이 표시들은 저 도표상 태양의 움직임을 나타내 The superscripts here correspond to the movements of the sun on that chart.
147 패턴이 안 보여 I don't see a pattern.
148 내 말이 그거야 만일 패턴이 없다면? That's just it. What if there is no pattern?
149 급진적 가설을 던져볼까 해 I'm gonna propose a radical idea.
150 누구 도움이 필요한데 그… But I might need a little help from…
151 프랜시스 베이컨 Francis Bacon.
152 프랜시스 베이컨 Francis Bacon.
153 좋아 네 장단에 맞출게 대학 때처럼 All right well follow your lead just like uni.
154 좋아 Okay.
155 2단계 Level two.
156 멋진걸 프랜시스 베이컨 Nice. Francis Bacon.
157 그렇지? 2인 플레이어 모드네 Yeah two-player mode.
158 또 영국이야 네가 내 게임에 들어왔어 England again. So you're in my game?
159 뭐래 나 영국에서 12년 살았어 Mate I've lived in England for 12 years.
160 게임이 우리 둘 다 친숙한 걸 알아냈겠지 Maybe the game found something we're both familiar with.
161 그걸 왜 알고 지랄이래 I don't like how it knows that.
162 내 검색 기록 훑었기만 해봐라 It better not have gone through my search history.
163 생일 케이크에 방귀 뿜는 여자 있으면 빼박이네 Well if we see a girl farting on a birthday cake we'll know.
164 코페르니쿠스! Copernicus!
165 프랜시스 경 Sir Francis.
166 다시 세상을 구하려고요? Are you back to save the world?
167 그러면 좋겠다 I hope so.
168 서둘러야 해요 You'd better hurry.
169 교황님이 결정을 내리려고 해요 The Pope is about to make his decision.
170 교황? The Pope?
171 그래 고맙다 가자 All right. Cheers. Let's go.
172 지난번엔 미안했어 I'm sorry about last time.
173 그 전에도 뭐 이제까지 다 And the time before that. Well all the times before.
174 다 기억해요 I remember them all.
175 전부 다? All of them?
176 제가 죽은 모든 순간요 Every time I died.
177 서두르세요 You'd better hurry.
178 그래 빨리 와 Yeah come on.
179 감사해요 이번엔 저 구해주실 거죠? Thanks. You'll save me this time?
180 어떻게 이길 생각이야? 그 급진적 가설이 뭔지 말 안 해줘? So how are we gonna win? Care to tell me what this radical idea is?
181 그럼 재미없잖아? What fun would that be?
182 늦었군 You're late.
183 결정을 내리려던 참이다 I was about to render my decision.
184 송구합니다 칭호가… Oh I'm sorry Your…
185 뭐였죠? What is it?
186 성하 그레고리우스 교황 Holiness.
187 성하 그레고리우스 교황 성하구나 Pope Gregory. Holy… Right.
188 죄송요 전 프랜시스 베이컨입니다 I'm sorry. I'm Francis Bacon.
189 전 코페르니쿠스입니다 And I'm Copernicus.
190 둘 중 누구든 태양의 운행을 설명할 가설을 내놓는다면 If either of you have a proposal to explain the behavior of the sun
191 지금 들어보겠다 I will consider it now.
192 미리 경고하자면 I should warn you though
193 아리스토텔레스와 갈릴레오가 내놓은 가설이 꽤 견고해 the proposal that Aristotle and Galileo put forth is quite strong.
194 교황 성하 Your Holiness
195 태양의 겉보기 크기와 광도를 수십 번 측정해 보았으나 I have made dozens of measurements of the sun's apparent size and luminosity.
196 이들은 상관관계가 없습니다 These do not correlate.
197 두 번째로 이 행성에 대한 태양의 위치가 Second I have noticed the sun's position relative to this planet
198 짧은 시간 안에 멀어지죠 receding on a short timescale.
199 세 번째로 하나 이상의 천체가 관측됐습니다 Third I have observed more than one celestial body
200 행성이라기엔 너무 밝고 고정된 항성들의 배경에 따라 이동하죠 too bright to be a planet moving relative to the fixed background of the stars.
201 이러한 현상을 설명할 유일한 가설은 The only explanation for these observations
202 이 행성이 삼체 항성계의 일부라는 것입니다 is that this planet is part of a three-body star system.
203 놀랄 노 자네 그게 정답이야 That's the answer.
204 우리 행성이 하나의 태양 주변을 안정된 궤도로 돌면 If our planet revolves around one of the suns in a stable orbit
205 그때가 항세기입니다 that's a stable era.
206 하지만 다른 태양이 우리 행성을 낚아채 가면 However if one of the other suns snatches our planet away
207 우린 세 개 태양의 중력장을 떠돌게 되는데 we wander through the gravitational fields of all three suns.
208 이때가 난세기입니다 That's a chaotic era.
209 순 헛소리입니다 This is
210 성하 저희 가설에 따라 결정하시려던 참입니다 Your Holiness you were about to decide on our proposal.
211 조용! Silence!
212 충분히 들었다 I've heard enough.
213 태워 죽여라 Burn her.
214 아뇨 들어보세요 No listen.
215 네? She's got it right. She's got evidence.
216 잠깐만 그게 정답이에요! Wait. I gave you the right answer!
217 이단자여 사형을 선고하노라! Heretic I sentence you to death!
218 얘가 옳아요! She's right!
죽음을 받아들여라! Take it like a man!
219 이치에 맞는 유일한 가설이에요! It's the only theory that makes sense!
220 징징대지 마 Suck it Copernicus!
221 정답인 거 알잖아요 밝혀냈다고요! You know she's right! She figured it out!
222 풀어줘! Let her go!
223 안 돼 안 돼! No no!
224 코페르니쿠스! Copernicus!
225 세 개의 태양이 떴어요! Three suns in the sky!
226 세상이 끝나요! The world is ending!
227 세상이 끝나가요! The world is ending!
228 코페르니쿠스! Copernicus!
229 구해줘요! Save me!
230 코페르니쿠스 제발! Copernicus please!
231 빨리 와 진! 어서! Come on Jin! Come on!
232 기다려! Wait!
233 우린 왜 안 죽었지? Why are we not dead too?
234 우리가 옳았으니까 Because we were right.
235 문명 152호는 세 개의 태양이 떠 멸망했다 Civilization number 152 was destroyed by a tri-solar day.
236 그러나 이 문명에서 너희는 성공적으로 But in this civilization you've successfully revealed
237 태양계의 기본 구조를 밝혀냈다 the basic structure of the star system.
238 이제 이 게임은 3단계로 진입한다 The game has now entered level three.
239 비디오게임 좋아하나 클래런스? Are you keen on video games Clarence?
240 어릴 때 많이 했죠 I used to play em when I was a kid.
241 ZX 스펙트럼으로 삼국지랑 제트 세트 윌리 Romance of the Three Kingdoms Jet Set Willy on ZX Spectrum
242 코모도어 64로 스트립 포커… Strip Poker on Commodore 6--
243 이 게임 수준은 어느 정도지? How would you say this game stacks up?
244 청과 루니 얘길 들어보면 Well listening to Cheng and Rooney go on about it
245 공부할 게 많겠던데요 it sounds like a load of homework.
246 측정 방정식 도표 관측 Measurements equations charts observations…
247 전부 가상의 행성 주위를 도는 태양들에 관한 거죠 All about the way the suns move around a fictional planet.
248 태양들? 여러 개야? Suns? Plural?
249 네 아 둘이 구해야 하는 꼬마애도 있어요 Yeah. Oh there's also a little kid they've got to try and save.
250 청만 진심이긴 한데 번번이 실패하죠 Or Cheng's trying to save and failing over and over.
251 그 부분이 유일하게 보통 게임처럼 들려요 That's the only bit that sounds like a proper game to me.
252 기술팀에선 뭐래? What's Engineering got to say about this?
253 작동은 못 시켰는데 No luck getting it to work
254 아주 흥미로운 장치들을 알아냈어요 but they did identify some very interesting components.
255 망막 스캐너가 있더군요 It's got a retinal scanner
256 산소 측정기와 뇌파 감지기까지 an oxygen meter and a brain wave sensor.
257 엄청난 생체 정보를 수집하는 거예요 It's collecting a heap of biometric data.
258 누군가가 반대편에서 게임하는 사람을 조종하는 거군 So while you're playing the game someone at the other end is playing you.
259 채용 도구인 거야 It's a recruitment tool.
260 최우수 인재들을 찾는 거지 They're going after our best and brightest.
261 그래요? 어디에 채용하는데요? Yeah. But recruitment for what?
262 아 놀라라 Oh.
263 안녕 Hi.
264 안녕 Hey.
265 친구들이랑 노는 줄 알았는데 I thought you were out with your mates.
266 새벽 3시야 It's 3:00 am.
267 미안 내가 잭이랑 그 게임 하느라 Sorry babe. I was just playing the game with Jack.
268 알아 잭은 로그아웃했어 Yeah I know. He logged off.
269 집이 엉망이지? It's a mess. I know.
270 자기 오기 전에 치우려고 했는데… I was gonna tidy up before you got here.
271 출근 안 할 땐 폐인이 되지 You lose your tether when you're not working.
272 직장에 할 일이 없어서 지금 휴가 중이야 There's nothing to be done at work so I'm just taking my holiday leave.
273 이건 휴가가 아니야 This isn't a holiday.
274 저녁 식사 미룰까? Should I postpone dinner?
275 뭐? 아니 What? No.
276 왜? Why?
277 우리 부모님 만난다고 두려워했잖아 You've been dreading meeting my parents for weeks.
278 두렵긴 뭐가 두려워 I haven't been dreading it.
279 너무 기대돼 Look I can't wait.
280 정말? Yeah?
281 Yeah.
282 자기 좋아하실 거야 They're gonna love you.
283 그냥 자기답게 해 Just be yourself yeah?
284 근데 과학 얘긴 좀 참아줄래? But maybe go easy on the science talk?
285 고차원은 존재하는데 Higher dimensions exist
286 인간이 3차원이라 인식하지 못할 뿐이죠 but we can't perceive them because we're three-dimensional creatures.
287 예를 들어 멀리서 보면 이 빵은 납작한 원이잖아요? For instance seen from a distance this bread is just a flat circle right?
288 근데 가까이서 보면 두께가 있는 게 보여요 But when you go closer you see that it has thickness
289 추가 차원이 있는 거죠 정말 놀랍죠? an extra dimension. Amazing right?
290 이 추가 차원 안에 뭐가 숨어있을까요? And what's hidden inside that extra dimension?
291 또 납작한 원이에요 More flat circles.
292 수많은 층이 겹겹이 차곡차곡 숨어있죠 And many more layers within layers within layers.
293 한입마다 온 우주가 있어요! A whole universe inside every bite.
294 물론 이론상 그렇단 거죠 But that's all um theoretical.
295 이론상 전 방금 온 우주를 먹었어요 So theoretically I've just eaten an entire universe.
296 게다가 맛있어요 어머님 And it's delicious Mrs. Varma.
297 최고의 물리학자라니 A top physicist.
298 부모님이 참 뿌듯하시겠네 Your parents must be very proud.
299 매우 흥미로운 이론이군 Well I think the whole idea is fascinating.
300 더 말해주게 Please tell us more.
301 굳이 그럴 거 있나요 Well we don't need to make her do that.
302 아버지도 커리집 얘기 종일 하라면 싫잖아요 You don't wanna talk about the curry shop all day do you?
303 카르길 전쟁 얘기도 있어 I've stories of the Kargil War.
304 또 이러신다 Here it comes.
305 네 해주세요 아버지 Yeah go on Dad.
306 카르길 전쟁 얘기가 빠지면 저녁 식사가 아니지 It's not dinner until the Kargil War comes up.
307 자네가 아기였을 때 난 인도군에 있었다네 Back when you were a baby I was in the Indian army.
308 히말라야에 주둔한 소대의 소대장이었어 I was captain of a platoon up in the Himalayas
309 그 위의 공기가 너무 희박해서 And the air is very thin there.
310 내 대원들이 저산소증으로 죽기 직전이었네 And my soldiers were about to die of hypoxia.
311 100m 밖에 적진이 있었는데 There was an enemy camp 100 meters away
312 깎아지른 듯한 절벽을 타고 올라야 했어 but it was almost straight up a cliff face.
313 근데 별수 있나? 그 빙벽을 타고 올라갔지 I had no other choice. I had to climb up the ice.
314 꼭대기에 올랐을 때 난 죽은 척 연기했어 And when I got to the top I played dead.
315 그냥 연기가 아니라 반송장이 됐었지 Not just play. I was nearly dead.
316 하지만 거기 누워 몸이 점점 얼어붙는데 파키스탄군이 전부 나왔고 But I laid there slowly freezing until the Pakistani soldiers all came out
317 바로 그때 난 수류탄을 던졌네 and that's when I threw my grenade.
318 내가 죄다 죽였지 I killed them all.
319 그놈들 진영에서 산소통과 보급품을 챙겨서 내 부하들에게 돌아왔어 And I took the oxygen and supplies from their camp back to my men.
320 우린 모두 살아남았네 And we all survived.
321 그 작은 승리가 전체 분쟁의 형세를 역전시켰고 Yeah that tiny win tipped the balance of the entire conflict.
322 아버지는 파람 비르 차크라를 받으셨지 And it won my father the Param Vir Chakra.
323 인도 최고의 무공훈장이야 It's the highest military honor in India.
324 무슨… Well
325 훈장은 먹지도 못하잖아? you can't eat a medal.
326 내가 인도에서 뭘 했든 영국 사람들은 관심이 없어 People in the UK they don't care what you did back in India.
327 진은 최고 시민훈장을 받겠는걸요 Well Jin gets the highest civilian honor.
328 바르마 가족 식사에서 살아남은 공으로요 Surviving dinner with the Varmas.
329 진을 위해 건배해요 To Jin.
330 진을 위해 To Jin.
331 진을 위해 To Jin.
332 여어 여기 있네 There he is.
333 우리 친구 There's our boy.
334 어떻게 됐어? 다 긁어냈지? How did it go? Scrape it all out did they?
335 뭐 하러 와? 진퉁제에서 깨면 내일 퇴원할 텐데 You needn't have come. They're discharging me tomorrow once the deluded wears off.
336 진통제? Dilaudid?
337 진퉁제 Deluded.
338 내버려 둬 Don't…
339 잘 끝난 거지? It went okay though yeah?
340 응 아주 좋았어 Oh yeah. It was brilliant.
341 마취됐을 때 담소를 나눴지 Yeah. We had a lovely chat while I was under.
342 담소? We?
343 응 나랑 암세포랑 Yeah me and the cancer.
344 그렇구나 은유인 건가? Oh right. Is that a… Is that a metaphor?
345 아니 진짜 얘기했어 No. No we spoke.
346 듣고 보니 암세포가 태생적으로 악하진 않더라 It turns out that the cancer's not inherently evil.
347 그냥 살 곳을 찾는 거였어 It's actually just looking for a place to live.
348 그건 우리도 마찬가지잖아 Like we all are I suppose.
349 자기 애들 데리고 With its children.
350 그걸 뭐라고 하겠어 근데 난 괜찮지 않다고 했지 Which is fair enough but obviously I said That's not all right with me.
351 지금은 내가 내 몸을 쓰니까 이사 오면 안 된다고 I'm using my body at the moment. Can't just move in.
352 그래서 암세포랑 거래했어 So anyways we made a deal.
353 내 췌장의 작은 구석에서 암세포를 살게 해 주고 It gets to stay in its own little corner in my pancreas
354 나머지는 내가 가지는 거지 and I keep all the rest.
355 진한테 말해야 했다고 봐 I still think you should have told Jin.
356 진도 알아 She knows.
357 어느 정도는 알지 On some level she knows.
358 그래서 너희가 진을 구해야 해 그놈한테서 Which is why you have to save her… from him.
359 누구? 라지? Who? Raj?
360 항상 웃고 있잖아 He's always smiling.
361 항상 친근하지 Always friendly.
362 그놈은 죽음이야 He is death.
363 그놈은 혼돈이지 He is chaos.
364 웃긴 모자 썼네 You've got a funny hat on.
365 그래? 언제 알아채나 했다 Do I? I thought you'd never notice.
366 네 모자는? Where's yours?
367 난 직감이 뛰어나요 I'm an instinct man.
368 한 번도 틀린 적이 없죠 It's never led me astray
369 결혼만 빼고는 except in marriage.
370 박사는 엄격하기로 평판 높고 You've a reputation for rigor
371 난 그 과학이 타당하다고 믿어요 and I believe the science to be sound.
372 타당해요 It is sound.
373 박사가 개발한 나노섬유의 응용 분야를 생각해 봐요 What applications you had for your nanofiber.
374 물 여과 장치 조직 공학 탄소 포집… Water filtration tissue engineering carbon capture--
375 그건 지금도 믿어요 And I still believe in it.
376 그럼 내가 왜 어리둥절한지 알겠네요 Then you can see why I'm a bit flummoxed
377 성대한 잔칫상을 뒤엎었잖아요 that you've closed down the entire bun fight.
378 일시적인 거예요 It's temporary.
379 공학적인 부분을 재점검할 시간 필요할 뿐이죠 I just need time to recheck the engineering.
380 솔직히 모르겠군요 내가 뭘 놓치고 있는 거죠? Honestly Dr. Salazar what am I missing?
381 우린 독보적인 나노섬유 기술을 We're on the precipice of being first to market
382 최초로 시장에 내놓기 직전인데 with a unique nanofiber technology
383 박사가 제동을 걸었어요 and you slam on the brakes.
384 왜죠? Why?
385 이 분야 최고의 과학자들이 최고의 성과를 내고 있는데 We've got the finest scientists doing the finest work in the field.
386 과학 총책임자가 문제네요 Save for a CSO
387 신경 쇠약이 온 듯하거든요 who seems to be having a mental breakdown.
388 다행히 박사가 이만큼 우릴 이끌어 줘서 Luckily as you've led us to the precipice
389 우리끼리도 쉽게 연구를 재개할 수 있어요 we can easily start the project back up again
390 박사가 계속 고집부린다면요 if you persist in refusing.
391 저 없이는 성공 못 해요 None of this works without me.
392 그러니까 총책임자답게 굴라고요 Then for heaven's sake act like a CSO.
393 수백 명의 직원들과 우리 나노섬유로 혜택을 볼 Think of the hundreds of employees think of the billions who would benefit
394 수십억 인구를 생각해요 from our nanofibers.
395 이런 말까지 하긴 싫지만 I don't wish to be harsh
396 명심하는 게 좋아요 but please remember
397 우리가 당신 영주권을 보증한다는 거 we sponsor your ILR.
398 일도 안 하는데 취업 비자로 이 나라에 있을 수 없다고 You can't stay in this country on a work visa if you're not working.
399 세상이 그렇게 돌아가지 않아요 That's not how it goes.
400 멈춰 Stop.
401 멈춰 멈춰! Stop. Stop!
402 전화받아 망할 전화받으라고 Pick up the phone. Pick up the phone.
403 카운트다운이 다시 나타났어 The countdown came back.
404 뭐? What?
405 반응실을 가동했더니 카운트다운이 또 시작됐어 I activated the reaction chamber and it came back.
406 숫자들이 다시 보였는데 이유를 모르겠어 The numbers were here and I could see them and I don't know why.
407 왜 그랬어? 중단했댔잖아 Why did you do that? You said you shut it down.
408 중단했지 Of course I shut it down.
409 근데 왜 다시 켰어 오기? Then why did you turn it back on Auggie?
410 그게 진짜인지 알고 싶었어 Because I needed to know if it was real.
411 진짜야 우리 둘이 봤잖아 Auggie it's real. We both saw it.
412 우리가 알아낼 거야 We're gonna figure this out.
413 나 이제… I think I…
414 과학자들이 왜 자살하는지 알 거 같아 I know why scientists are killing themselves. I understand.
415 그런 말 하지 마 Don't talk like that.
416 내가 그러겠다는 게 아니라… I'm not gonna do anything. I just…
417 여기로 와줄 수 있어? Can you come over?
418 당연하지 Yeah of… of course.
419 지금 연구소야? You at the lab?
420 넌 어디야? 집… 집이야 Where are you? I'm at home… I'm at home.
421 어디 가게? Where are you going?
422 누구랑 같이 있어? Are you with someone?
423 지금 너한테 갈게 금방 가 I'm on my way to you right now. I'll be right there.
424 누구랑 있구나 You're with someone.
425 오기 내가 갈게 최대한 빨리 갈 테니까… Auggie I'm coming to you. I'm coming to you as fast as I can and we'll--
426 바빠? 취소해 Busy? Cancel it.
427 라지는 어쩌고? I thought you were with Raj.
428 너 여친한테 차였다고 둘러댔어 I told him that you just got dumped by your girlfriend.
429 나 여친 없는데 I haven't got a girlfriend.
430 누가 몰라? No shit.
431 네 헤드셋 어딨어? Where's your headset?
432 3단계 Level three.
433 여긴 대체 어디지? Where is this supposed to be?
434 상두인 거 같아 I think we're in Shangdu.
435 다른 이름으로는… Sometimes known as--
436 재너두지 쿠빌라이칸이 명한 웅장한 환락궁 Xanadu. Where Kublai Khan decreed his stately pleasure-dome.
437 우린 여기가 삼체 항성계란 걸 알아 Okay. We know we're in a three-star system.
438 우주에서 삼체의 운행은 길게 예측할 수 없다는 것도 알고 We know we can't predict the motions of three bodies in space. Not for long.
439 고전적인 삼체문제야 Classic three-body problem.
440 보편적 해법이 없는 걸로 유명하지 And there's no general solution for it.
441 네가 지하철 타고 오면서 생각해 둔 게 있다면 모를까 Unless of course you managed to whip one up on the tube ride over.
442 저기 봐 Look.
443 그 여자애야 There she is.
444 안녕 Hey.
445 말하면 안 돼요 We can't speak to anyone.
446 아 그렇지 Oh right.
447 병사가 됐구나 You're in the army.
448 이번엔 우리가 널 구할 거야 Well we're gonna save you this time.
449 이제껏 그랬듯이요? Like all the other times before?
450 가자 Come on.
451 게임하러 가야지 Come on. The game's this way.
452 잠깐만 Wait.
453 이제 기회가 많이 없어요 You're running out of chances Copernicus.
454 곧 세상이 영원히 끝나요 Soon the world will end for good.
455 대칸이시여 소개드립니다 코페르니쿠스와 프랜시스 베이컨 경입니다 Great Khan I present to you Copernicus and Sir Francis Bacon.
456 이럴 순 없죠 Oh come on.
457 대칸님 저희 해법을 보여드리려던 참이잖아요 We were just about to demonstrate our solution Great Khan.
458 안다 곧 볼 것이다 Yes yes. It's all in place.
459 그 전에 새로 온 분들께 다른 가설이 있나 들어볼까? But do our newcomers have an alternate proposal?
460 있어? Do we?
461 그게요 대칸님 이 문제에는 해법이 없습니다 Well Great Khan we consider this problem to be impossible.
462 그럼 됐다 Never mind then.
463 아이작 뉴턴 경과 튜링 교수의 해법을 지켜보아라 You may observe Sir Isaac Newton and Professor Turing.
464 잘 보고 다음에 써먹으시든가 Maybe you'll learn something for next time.
465 내가 미적분이라는 과학을 개발했네 I have developed a science I call calculus
466 태양들의 이동을 예측하려고 말이야 to predict the movement of the suns.
467 그리고 이 계산을 수행해 줄 도구는 내가 만든 인간 주판이라네 And these calculations are performed by my great Human Abacus.
468 몇 명이나 되죠? How many soldiers are there?
469 3천만 병사다 Thirty million.
470 저들 중 수학자는 없지만 None of the men are mathematicians of course
471 깃발은 들 줄 알지 이쪽으로 저쪽으로 but they do all know how to hold a flag one way or the other.
472 1과 0이군요 Ones and zeros.
473 인간 컴퓨터를 만드셨네요 You've built a human computer.
474 이제 계산을 시작하지 Let's get on with the calculations.
475 다음 난세기는 언제인가? When is the next chaotic era?
476 보여드리겠습니다 대칸이시여 Right away Great Khan.
477 태양 궤도 계산 소프트웨어 Run solar orbit computation software
478 삼체 1.0 가동! Three Body 1.0.
479 맙소사 Jesus.
480 승자가 나온 것 같은걸 From here it looks like they've got a winner.
481 일단 기다려 봐 Just wait.
482 궁으로! To the palace!
483 인간 주판이 뭐라느냐? What does your Human Abacus say?
484 난세기가 사흘 뒤 시작되어 A chaotic era will commence in three days.
485 여덟 달 동안 지속되다 It will last eight months
486 만 년의 항세기를 맞이할 것입니다 followed by a stable era of 10,000 years.
487 병사들아! 탈수하라! Soldiers! Dehydrate!
488 여덟 달 하고 사흘이다! Eight months and three days!
489 좋아 여덟 달 하고 사흘 All right. Eight months and three days.
490 다시 항세기입니다 A stable era once again.
491 얼마나 지났지? How long has it been?
492 정확히 여덟 달 하고 사흘입니다 Eight months and three days exactly.
493 대칸이시여 저희 컴퓨터가 가치를 입증했습니다 Great Khan our computer has proven its worth.
494 우리가 이겼어 We've won.
495 그럴 리 없어 That can't be it.
496 정말 알아냈나? Did they figure it out?
497 현대 물리학에는 위배돼 Not according to modern physics.
498 세 태양 모두의 시작 매개변수가 필요하지 They'd need the starting parameters of all three bodies.
499 입 다물어 딴지쟁이 우리 컴퓨터는 성공이야 Shut up troll. Our computer works.
500 그 계산은 오래 못 가요 Your calculations won't hold up in the long run--
501 조용! 경비병들 Silence! Guards.
502 끓여 죽여라 Boil them.
503 안 돼요 잠깐만 No. No. No. Wait.
504 잠깐만요 Wait.
505 이거 놔! Get off!
506 이건 아니죠 This isn't right.
507 설명할 기회도 안 줬잖아요 I haven't had a chance to explain properly.
508 이건 틀렸어요 It doesn't work.
509 손 치워! Get off!
510 이 계산은 틀렸다고요! Those calculations won't work!
511 썅! Fuck!
512 우릴 죽이려고 해! They're trying to kill us!
513 이 염병할 게임 안 해! I'm done with this game!
514 집중해 루니 다 상상이야 우린 괜찮아 Focus Rooney! It's all in your head! We're okay!
515 대칸님 저 여자를 막으세요 Great Khan stop her.
516 저 여자 짓이에요 It's her.
517 이건 우리 게임이라고요 This is our game.
518 보세요 대칸님! Look Great Khan!
519 일렬로 섰어 All in a line.
520 합충이야 It's syzygy.
521 그래서 뭐? 서로 가리는 것뿐이야 So what? They're eclipsing one another.
522 행성이 더 뜨거워지진 않잖아 The planet is no hotter than it was before.
523 내 병사들이 왜 저러지? What's happened to my army?
524 행성이 세 개 태양의 중력을 받고 있어! The planet's under the gravitational force of all three suns.
525 안 돼! No!
526 허풍선이들! 너희 둘! Charlatans! Both of you!
527 도와줘요 코페르니쿠스! Help! Copernicus!
528 안 돼! No!
529 구해주세요! Save me!
530 안 돼! No!
531 게임의 목적은 삼체문제를 푸는 게 아니야 It's not about solving the three-body problem.
532 사람들을 구하는 거지 Our goal is to save the people.
533 백작은 생존이 전부랬어 The Count said survival is everything.
534 그게 이 게임의 목표야 저들이 생존하게 돕는 것 That's the object of the game to help them survive.
535 그걸 어떻게 하는데? How do we do that?
536 여기선 아무것도 못 살아남아 Nothing can survive here.
537 문명 184호는 세 개 태양의 합충에 따른 중력의 영향으로 멸망했다 Civilization number 184 was destroyed by the stacked gravitational attractions of a tri-solar syzygy.
538 그러나 이 문명에서 너희는 이 게임의 진정한 목적을 밝혔다 But in this civilization you've correctly determined your true purpose in the game.
539 이제 4단계로 진입한다 You have now entered level four.
540 들어오게 Come in.
541 에번스 총수님 Mr. Evans.
542 필릭스 Felix.
543 6구역에 적합한 새 후보자 둘이 있습니다 Sir we have two new candidates for Region Six.
544 코페르니쿠스라는 여성이 어린 추종자에게 애착이 커요 The female Copernicus is quite attached to the young Follower.
545 그럴 만도 하지 That doesn't surprise me.
546 이 둘을 런던 집회에 초대할지 심사해 보세 Let's have these two vetted for the London summit.
547 Yes.
548 송구합니다 주님 Apologies my Lord.
549 이제 어디까지 했죠? Where was I?
550 여기네요 Oh yes.
551 헨젤과 그레텔의 이야기 The Tale of Hansel and Gretel.
552 소년 헨젤은 두려워했는데 소녀는 아니었다고 했지? You said the boy Hansel was afraid but the girl was not?
553 네 지금까지는요 Not at the moment no.
554 왜 하나는 두려워하고 다른 하나는 아니지? But why is one afraid while the other is not?
555 각 개체가 독립적으로 공포를 경험하나? Do individuals experience fear on their own?
556 개별적인 감정이죠 It's an individual emotion yes.
557 우리에게 공포는 모두 함께 경험하는 것이지 For us fear is something we experience as one.
558 우리 조상들도 그랬어요 Our ancestors were like that.
559 작은 포유류는 몸을 숨겨 살아남았죠 Tiny mammals who survived by hiding.
560 그럼 두려워하길 멈췄나 보군 But it appears you have ceased to be afraid.
561 왜 그런 말씀을 하세요? Why do you say that?
562 다른 행성에 접촉했으니까 You contacted another planet.
563 그게 소심한 종의 행위인가? Is this the act of a timid species?
564 종이 한 게 아닙니다 주여 Not a species. No my Lord.
565 한 여성이 했죠 A woman.
566 한 명의 두려움 없는 여성 A singular fearless woman.
567 두려움 없는 인간이 더 있나? Are there other fearless humans?
568 이따금 그런 사람이 나타나죠 They show up from time to time.
569 우린 그들을 우러러봅니다 다른 이들이 따를 영감으로요 And we often look up to them as inspirations for others to follow.
570 두려움의 결여는 멸종으로 이어진다 A lack of fear leads to extinction.
571 너희 조상이 두려움 없는 자를 따랐다면 If your ancestors had followed the fearless
572 너희는 존재하지 않을 것이다 you would not exist.
573 인류는 다시 한번 두려움을 배워야 한다 Humanity must learn to fear again.
574 그럼 우리가 가르쳐 줘야죠 Then we will teach them.
575 초대장 좀 볼게 Let me see the invite.
576 청 박사님 루니 씨 Dr. Cheng Mr. Rooney.
577 축하해요 Congratulations.
578 영국에서 두 분만 여기까지 도달했어요 You are the only two people in the UK to make it this far.
579 우린 두 분의 성과에 무척 감탄했습니다 We've been so impressed by your work.
580 루니 씨 당신의 도움으로 게임 매개변수를 알아낸 건 매우 중요했어요 Your help Mr. Rooney in identifying the game parameters was essential.
581 파트너를 지지해 준 것도요 As was your support for your partner.
582 고맙네요 Oh cheers.
583 청 박사님 당신은 And you Dr. Cheng.
584 게임의 고향 행성이 삼체계의 일부임을 알아냈죠 You figured out that the home world was part of a three-body system.
585 그런 이들이 몇 명 있지만 당신은 진짜 중요한 게 뭔지 깨달았어요 A few other players did that as well but you understood what truly mattered.
586 행성이 아니라 행성의 사람들이죠 Not the planet but its people.
587 그들의 고난을 느낀 거예요 You felt their plight.
588 당신의 대상피질 활동은 우리가 기록한 최고치였어요 Your cingulate cortex activity was the highest we've ever recorded.
589 네 그래서 말인데요 Yeah listen. About that.
590 이 인터페이스요 이건 어디에도 없는 거예요 This interface there's nothing else like it anywhere.
591 다음 세대도 아니고 다섯 세대 뒤에나 나올 법하죠 This isn't next gen. This is five nexts down the line.
592 당신들 누구예요? So who are you really?
593 모든 질문에 대한 답이 4단계에서 기다리고 있어요 The answers to all of your questions are waiting for you in level four.
594 준비되면 시작하시죠 Whenever you're ready.
595 4단계 Level four.
596 황무지야 It's a wasteland.
597 청 박사님 Dr. Cheng.
598 루니 씨 Mr. Rooney.
599 해내셨네요 You made it.
600 너희가 옳았다 You were right.
601 삼체문제에 해법은 없다 There is no solution to the three-body problem.
602 어떠한 컴퓨터도 삼체의 운행을 영구히 예측할 수 없다 No computer can predict the behavior of three bodies indefinitely.
603 세 개의 태양이 떠 있는 한 모든 문명은 혼돈 속에 멸망한다 With three suns in the sky every civilization ends in chaos.
604 그러다 결국 돌이킬 수 없는 대재앙을 맞을 것이다 There will eventually be a cataclysm from which we cannot recover.
605 우리 행성은 둘로 갈라지거나 Our planet will be ripped in half.
606 태양 중 하나로 빨려들거나 Or pulled into one of the suns.
607 우주로 영원히 떨어져 나갈 것이다 Or expelled into space forever.
608 행성이 끝날 것을 알았을 때 And when you know your planet is doomed
609 해결책은 무엇일까? what is the solution?
610 탈출해야죠 Flee.
611 새집을 찾아서요 Find a new home.
612 그렇다 Correct.
613 우리의 유일한 생존 기회는 다른 곳에 있다 Our only chance of survival lies elsewhere.
614 너희 세계로 초대받은 순간 The moment we received the invitation to your world
615 우린 우리 목적지를 알았다 we knew our destination.
616 우린 1천 척의 성간 함대를 만들었지 We built an interstellar fleet of 1,000 ships.
617 저들이 문명 9478호의 마지막 희망이다 They are the final hope of civilization number 9478.
618 저들이 오고 있다 And they are on their way.
619 우리 대부분은 고향에 남아야 해요 Most of us have to stay behind.
620 하지만 괜찮아요 But that's all right.
621 우리 중 하나가 생존하면 모두 생존하는 거니까 If one of us survives we all survive.
622 우릴 환영해 줄 거죠? You'll welcome us won't you?
623 두 분 도움 없이는 못 해요 Without your help we won't make it.
624 하루빨리 만나고 싶어요 We can't wait to meet you.
625 이해가 안 돼요 I don't quite understand.
626 그러니까 그들이 진짜라고요? Are you trying to tell us that they're real?
627 우린 그들을 삼체라고 불러요 We call them the San-Ti.
628 그들과 처음으로 접촉한 사람은 중국인이었죠 The first person to make contact with them was from China.
629 삼체인들은 And San Ti Ren means
630 삼체 사람들이군요 three-body people in Chinese.
631 이 삼체인들이 여기로 오고 있고요? These San Ti Ren they're on their way here?
632 불안정한 삼체 항성계에서 오고 있어요 Coming from an unstable three-body star system.
633 4광년 밖이고 Four light years away.
634 매 순간 가까워져요 Getting closer every moment.
635 자신들의 이야기를 들려주려 이 기술을 개발한 거죠 They created this technology to share their story with us.
636 생김새도 이런가요? And they look like that?
637 그 부분은 우리가 했어요 We took a few liberties.
638 여러분을 위해서요 Uh for your benefit.
639 지금 이 게임을 고안한 게 외계인이란 거예요? So you're trying to tell us that this game was designed by aliens?
640 너도 네 입으로 이 기술은 100년은 앞선 거라고 했잖아 Think about it. You said yourself the tech is 100 years ahead of where we are.
641 놀라운 AI이긴 해요 Oh no. Sure. Amazing AI.
642 검술사와 깜찍한 아이라니 Sword Lady and cute kid.
643 그래도 그렇죠 But come on.
644 입자 가속기랑 깜박이는 별들은? What about the particle accelerators the blinking stars?
645 진 왜 이래 이건 사기야 Jin. This is a scam.
646 이 모든 게 말이 될 다른 설명은 없어 This could be the only explanation that accounts for all of it.
647 가장 간단한 게 좋은 거잖아 오컴의 면도날처럼? Isn't the most simple explanation usually the best? Occam's Razor?
648 오컴의 면도날처럼 설명해 줘? Oh I'll give you Occam's Razor.
649 이 사이코가 비디오게임 좋아하는 부자 돈 꿀꺽하려는 거야 This lunatic here is trying to slice off a wad of cash from a rich man who loves video games.
650 우린 당신 돈 필요 없어요 We don't need your money.
651 돈은 충분해요 We have our own.
652 가고 싶으면 가도 돼요 If you don't want to be here you're free to go.
653 좋아요 고맙네요 That's good of you.
654 일어나 진 Come on Jin.
655 기다려 루니 더 알고 싶지 않아? Wait Rooney. Don't you wanna know more?
656 이거 다 미치광이 소리야 외계인 얘길 해대잖아 This is mental. She's talking about aliens.
657 더 들어보자 I think we should stay.
658 좋아 그럼 이렇게 해 All right. Fine. I'll tell you what.
659 네 맘대로 하고 정신 차리면 술집으로 합류해 You do you and I'll be in the pub when you've come to your senses.
660 안 돼 루니 잭 Rooney. Jack.
661 잭! Jack!
662 곧 집회가 열려요 We're holding a summit
663 당신과 전 세계에 있는 다른 4단계 진출자들을 for you and the other level-four champions from around the world
664 우리 조직에 환영하는 자리죠 to welcome you to the organization.
665 11월 8일 19시 당신이 오면 좋겠어요 I do hope you'll come.
666 당신도 삼체의 심정을 공감할 거예요 You must understand how the San-Ti feel.
667 당신 역시 고향을 떠나와야 했잖아요 You were torn from your home too weren't you?
668 후베이의 홍수 때문에 The flood in Hubei.
669 뉴질랜드로 가야 했죠 Before you moved to New Zealand.
670 그걸 어떻게 알아요? How do you know about that?
671 얼마나 기억해요? How much do you remember?
672 별로요 어렸을 때라 Not much. I was little.
673 한밤중에 우리 집이 물에 휩쓸려 가던 게 기억나요 I remember my home being swept away in the middle of the night.
674 부모님이 날 잡고 문틀 한쪽에 올려놓으신 것도 My parents grabbing me and tossing me onto a piece of doorframe.
675 부모님이 물속으로 끌려 내려가시던 것도요 My parents being pulled under by the currents.
676 그게 다예요 그때 마지막으로 부모님을 봤어요 That's it. That's the last time I ever saw them.
677 당신 안에 살아 계세요 They've lived on in you.
678 당신이 생존하면 If you survive
679 그분들도 생존하는 거예요 they've survived.
680 우린 다 어떤 식으로든 상실을 경험했죠 We've all been lost in some way.
681 환영해요 Welcome.
682 우린 이제 동지예요 Let us be comrades.
683 웨이드: Cheng is home. Rooney?
684 웨이드: Just got back. I'll stay till he's out.
685 잠들 때까지 기다릴게요 I'll stay till he's out.
686 진짜 환장하네 For fuck's sake.
687 망할 보다폰 Fucking Vodafone.
688 누구한테 연락하려고? Who are you trying to reach?
689 경고하는데 I'm warning you.
690 방마다 카메라 달았어 There's cameras in every room.
691 알아 There are.
692 가도 된댔잖아 You said I was free to go.
693 됐어 당장 여기서… That's it. Get out of my--
694 이거 놔! Get off me!
695 게임만 계속하면 됐거늘 All you had to do was keep playing.

댓글